jueves, 22 de abril de 2010

Fundador del Dia de La Tierra Senator Gaylord Nelson

David J. Weber, Ciencias Políticas MU, enero 1996

--------------------------------------------------------------------------------

Gaylord A. Nelson "The Founder of Earth Day" Gaylord Nelson A. "El Fundador del Día de la Tierra"

(June 4, 1916- (4 de junio de 1916 -

US Senate 88th- 96th Congresses (1963-1981) Democrat-Wisconsin Senado de EE.UU. 88a-96to Congreso (1963-1981) por los demócratas de Wisconsin


While sponsoring significant environmental legislation, Senator Gaylord Nelson will be long remembered as the founder of Earth Day. First held on April 22, 1970, Earth Day has become an annual national event to learn about ecology and what we can do to reduce environmental harm. Mientras que los patrocinadores la legislación ambiental significativo, el senador Gaylord Nelson será recordado durante mucho tiempo como el fundador del Día de la Tierra. Realizado por primera vez el 22 de abril de 1970, Día de la Tierra se ha convertido en un evento nacional anual para aprender sobre la ecología y lo que podemos hacer para reducir los daños ambientales. Senator Nelson's interest in the environment started as a boy and continues after he left the Senate in 1981. Nelson interés senador en el medio ambiente que comenzó como un niño y continúa después de que dejó el Senado en 1981. Nelson is still active in promoting Earth Day and is a counselor to The Wilderness Society, an organization in Washington, DC devoted to protecting the environment. In 1995, Senator Nelson was awarded the Medal of Freedom in recognition of a lifetime of public service. Nelson sigue activo en la promoción de Día de la Tierra y es consejera de la Wilderness Society, una organización en Washington, DC dedicada a la protección del medio ambiente. En 1995, el Senador Nelson fue galardonado con la Medalla de la Libertad en reconocimiento a una vida de servicio público.


His Boyhood Su infancia

Gaylord Nelson was born the third of four children on June 4, 1916 in Clear Lake, Wisconsin, a community of about 700 people in the northwest corner of the state. Gaylord Nelson nació el tercero de cuatro hijos el 4 de junio de 1916 en Clear Lake, Wisconsin, una comunidad de cerca de 700 personas en la esquina noroeste del estado. Nelson's parents were involved in Clear Lake civic activities and Gaylord became accustomed to discussions about local, state, and national politics. Los padres de Nelson estaban involucrados en Clear Lake y actividades cívicas Gaylord se acostumbraron a las discusiones sobre locales, estatales, y la política nacional. His father, a country doctor, was mayor of Clear Lake and his mother was involved in many community service. Su padre, un médico rural, fue alcalde de Clear Lake y su madre estuvo involucrado en muchos servicios a la comunidad. His great-grandfather helped found the Republican Party in Wisconsin. Su bisabuelo ayudó a fundar el Partido Republicano de Wisconsin. Nelson remembers wanting to be in politics since he was 8 or 9 when his dad took him to hear Robert "Fighting Bob" LaFollette, leader of the Progressive Party, speak from the back of a train. Nelson recuerda que desean estar en la política desde que tenía 8 o 9 años cuando su padre lo llevó a conocer Robert "Bob lucha" LaFollette, líder del Partido Progresista, hablar de la parte trasera de un tren. Nelson remembers being impressed by the gestures and speech and when his dad asked him if he wanted to be in politics he said: "Yes, but I'm afraid by the time I grew up Bob LaFollete would have settled all the problems and there will be nothing for me to do." Nelson recuerda haber sido impresionado por los gestos y el habla y cuando su padre le preguntó si quería estar en la política dijo: "Sí, pero me temo que para el momento en que crecí Bob LaFollete habría resuelto todos los problemas y habrá no ser nada para mí. "

Nelson graduated from Clear Lake High School in 1934 where he played football and basketball. Nelson se graduó de Clear Lake High School en 1934 donde jugó fútbol americano y baloncesto. He attended San Jose State College in California, the same school his sister had attended. Asistió a San Jose State College en California, la misma escuela que su hermana había asistido. After graduating in 1939, he studied at the University of Wisconsin Law School where he graduated in 1942. Después de graduarse en 1939, estudió en la Universidad de Wisconsin Law School donde se graduó en 1942. Nelson served four years in the US Army, seeing action in the Okinawa campaign, before starting a law and political career. Nelson fue durante cuatro años en el Ejército de los EE.UU., ya la acción en la campaña de Okinawa, antes de iniciar una ley y su carrera política.


Wisconsin Politics Política de Wisconsin

Gaylord Nelson first learned about politics when at 14 he organized campaign to plant trees along the five roads leading into Clear Lake. Nelson was not successful and faced his first, but not last, defeat in politics. Gaylord Nelson se enteró acerca de la política cuando a los 14 que organizó la campaña para plantar árboles a lo largo de los cinco caminos que conducen a Clear Lake. Nelson no tuvo éxito y se enfrentó a su primera, pero no por última, la derrota en la política. After returning from service in World War II, Nelson ran for the Wisconsin legislature as a Progressive Republican in 1946. Después de regresar del servicio en la Segunda Guerra Mundial, Nelson se postuló para la legislatura de Wisconsin como un Republicano Progresista en 1946. He lost. Él perdió. He ran for the state Senate as a Democrat in 1948 and this time he won and served ten years before being elected Governor in 1958. Se postuló para el Senado estatal por el Partido Demócrata en 1948 y esta vez ganó y fue diez años antes de ser elegido gobernador en 1958.

One disappointment in his life was his father's death shortly after he had been nominated for governor but before he had been elected. Una decepción en su vida fue la muerte de su padre poco después de haber sido nominado para gobernador, pero antes de que él había sido elegido. In one of his last conversations with his father, his dad surprised him, recalling their conversation when Gaylord was a boy, by asking him "So do you think Bob LaFollete left you enough problems to work on when you will be governor?" En una de sus últimas conversaciones con su padre, su padre lo sorprendió, recordando su conversación cuando Gaylord era un niño, pidiéndole que "Así que usted piensa Bob LaFollete izquierda bastantes problemas para trabajar en cuando va a ser gobernador?"

In the late 1950s, a crucial issues facing Wisconsin was the great demand for outdoor recreation. A finales de 1950, una serie de cuestiones cruciales que enfrenta Wisconsin fue la gran demanda de recreación al aire libre. A 1959 study found that over 25 percent of Chicago residents took an over-night vacation trip to Wisconsin. Un estudio de 1959 reveló que más del 25 por ciento de los residentes de Chicago tuvo una noche más de viaje de vacaciones-a Wisconsin. Governor Nelson proposed a bold plan to expand the state's conservation efforts. El gobernador Nelson propuso un audaz plan para ampliar el estado de conservación de los esfuerzos de la. In August 1961, Nelson won legislative approval in 1961 of the Outdoor Resources Action Program financed by a one-cent-per-pack cigarette tax to fund the state acquisition of parks and wetlands. En agosto de 1961, Nelson obtuvo la aprobación legislativa en 1961 del Programa de Recursos Acción exterior financiados por un centavo por cada paquete de cigarrillos un impuesto para financiar la adquisición del estado de los parques y los humedales. This 10-year program used "conservation easements" to purchase land rights to private property. Instead of actually buying the land, a conservation easements pays the property owner to preserve land as wilderness. Este programa de 10 años usó "servidumbres de conservación" para comprar derechos a la tierra a la propiedad privada. En lugar de realidad está comprando la tierra, una servidumbre ecológica paga el dueño de la propiedad de conservar la tierra como desierto. The Outdoor Resources Action Program provided for recreation areas throughout the state for use as wildlife areas and public parks. Los recursos del Programa de Acción al aire libre proporcionan para áreas de recreación en todo el estado para su uso como áreas de vida silvestre y parques públicos. While governor, Nelson proposed other environmental measure such as regulating detergents that were making their way to Wisconsin's rivers and streams. Mientras que el gobernador, Nelson propone otra medida ambiental como la regulación de los detergentes que se dirigían a los ríos y arroyos de Wisconsin.


Election to the Senate Elecciones al Senado

In 1962, Governor Nelson defeated Senator Alexander Wiley, a Republican who had served 24 years, and Senator Nelson began an 18 year career in Congress. En 1962, el gobernador Nelson derrotó a Senador Alexander Wiley, un republicano que había servido 24 años, y Nelson senador comenzó una carrera de 18 años en el Congreso. He gained an appointment to the Senate Interior and Insular Affairs Committee allowing him to pursue his natural resources interests. Él ganó un nombramiento para el Interior y Asuntos Insulares del Senado Comité que le permite seguir sus intereses los recursos naturales. On March 25, 1963, Nelson made his first speech before the US Senate in support of a bill to ban detergents from water supplies. El 25 de marzo de 1963, Nelson hizo su primer discurso ante el Senado de los EE.UU. en apoyo de un proyecto de ley para prohibir los detergentes del suministro de agua. After describing the magnitude of the detergent pollution problem, some 3.8 billion pounds used each year resulting in serious foaming of rivers and lakes, Nelson commented on government's efforts to preserve the environment. Después de describir la magnitud del problema de la contaminación de detergente, algunas 3,8 mil millones libras utilizados cada año da lugar a graves formación de espuma en los ríos y lagos, Nelson comentó sobre los esfuerzos del gobierno para preservar el medio ambiente. "We need a comprehensive and nationwide program to save the national resources of America," he said. "Necesitamos un programa integral y nacional para salvar a los recursos nacionales de los Estados Unidos", dijo. "We cannot be blind to the growing crisis of our environment. Our soil, our water, and our air are becoming more polluted every day. Our most priceless natural resources--trees, lakes, rivers, wildlife habitats, scenic landscapes--are being destroyed." "No podemos cerrar los ojos ante la creciente crisis de nuestro medio ambiente. Nuestra tierra, nuestra agua, nuestro aire y son cada vez más contaminado todos los días. Nuestros recursos naturales no tiene precio la mayoría - los árboles, lagos, ríos, hábitats de vida silvestre, paisajes pintorescos - son ser destruida. "

Nelson aligned himself with liberal Democrats supporting the Great Society legislation of the Johnson Administration. Nelson se alineó con los demócratas liberales apoyo a la Sociedad de la legislación de los Grandes de la Administración de Johnson. He took a special interest in education programs, highway safety, and health care and was one of the first Senators to oppose the Vietnam War. In 1965, Nelson introduced the first legislation to ban DDT (dichloro-diphenyl-trichloroethane), a chemical used to kill insects but which threatened many other species. Él tomó un interés especial en los programas de educación, seguridad en las carreteras, y la asistencia sanitaria y fue uno de los primeros senadores que se oponen a la guerra de Vietnam. En 1965, Nelson introdujo la primera legislación para prohibir el DDT (dicloro-difenil-tricloroetano), un químico utilizado para matar insectos, pero que muchas otras especies amenazadas. DDT remains in the environment for a long time, building up in the ecosystem. DDT permanece en el ambiente durante mucho tiempo, se acumulan en el ecosistema. From water runoff or from eating insects, some fish and birds accumulated dangerous amounts of DDT that caused abnormalities in offspring. Desde el agua de escorrentía o de insectos que se alimentan, algunos peces y aves acumulado cantidades peligrosas de DDT que provocó anomalías en la descendencia. DDT became a threat to human health as it were passed up the foodchain. DDT se convirtió en una amenaza para la salud humana, ya que se dejó pasar la cadena alimentaria.

On January 19, 1970, Senator Nelson delivered a major speech in the Senate presenting his "environmental agenda," consisting of 11 items many of which he accomplished during his career. El 19 de enero de 1970, el senador Nelson pronunció un importante discurso en el Senado la presentación de su "agenda ambiental", que consta de 11 artículos de muchos de los cuales él logró durante su carrera. The first item was his proposal for a constitutional amendment that read: "Every person has the inalienable right to a decent environment. The United States and every State shall guarantee this right." El primer punto fue su propuesta de enmienda constitucional que decía: "Toda persona tiene el derecho inalienable a un medio ambiente adecuado. Los Estados Unidos y cada Estado ha de garantizar este derecho." Next, he proposed that immediate action "to rid America in the 1970s of the massive pollution from five of the most heavily used product of our affluent age." A continuación, propuso que la acción inmediata "para librar a los Estados Unidos en la década de 1970 de la contaminación masiva de cinco de los productos más utilizados en gran medida de nuestra época ricos." These five are: internal combustion engine, hard pesticides, detergent pollution, aircraft pollution, and nonreturnable containers. Estos cinco son: motor de combustión interna, los pesticidas duro, la contaminación del detergente, la contaminación de aeronaves y contenedores retornables.

The third item on his agenda was to enhance the quality of life by establishing family planning. El tercer punto de su agenda es mejorar la calidad de vida mediante el establecimiento de la planificación familiar. Fourth, creating a new environmental advocacy agency to involve citizens in environmental policy activities. Fifth, reduce ocean pollution by regulating oil drilling. En cuarto lugar, la creación de una nueva agencia de representación del medio ambiente para que los ciudadanos participen en las actividades de la política ambiental. En quinto lugar, reducir la contaminación de los océanos mediante el control de extracción de petróleo. Sixth, establish an environmental education program for all levels of education. En sexto lugar, establecer un programa de educación ambiental para todos los niveles de la educación. Seventh, the development of mass transit to reduce the use of private automobiles. Eight, adoption of a national land use policy involving all levels of government to reduce the chaotic, unplanned combination of urban sprawl, industrial expansion, and air, water, land, and visual pollution. En séptimo lugar, el desarrollo del transporte público para reducir el uso de automóviles particulares. Ocho, la adopción de una política de uso del suelo nacional que englobe a todos los niveles de gobierno para reducir el, no planificada combinación caótica de la expansión urbana, la expansión industrial y el aire, el agua, la tierra, y la contaminación visual. Ninth, establishment of a national minerals and resources policy that encourages wise use and conservation. Noveno, el establecimiento de una minerales nacionales y la política de recursos que fomenta el uso racional y la conservación. Tenth, establishment of national air and water quality policies. Décimo, el establecimiento de la calidad del aire nacionales y las políticas del agua. Eleventh, creation of a nonpartisan national environmental political action organization which encourages public involvement at all levels of government. En undécimo lugar, la creación de una organización no partidista nacional la organización política de medio ambiente que estimula la participación pública en todos los niveles de gobierno. Over the next decade, Senator Nelson by working with other members of Congress made progress on many of these items on his environmental agenda. Durante la próxima década, el senador Nelson trabajando con otros miembros del Congreso avanzó en muchos de estos artículos en su agenda ambiental.


The Idea for Earth Day La idea de Día de la Tierra

Senator Nelson searched for many years to find a way to focus public attention on the environment. Senador Nelson buscado durante muchos años para encontrar una manera de enfocar la atención pública sobre el medio ambiente. He thought he had found a way to bring the environment into the political limelight when he had persuaded President John F. Kennedy to make a nationwide conservation tour in 1963. Pensó que había encontrado una manera de traer el medio ambiente en el candelero político cuando había convencido al Presidente John F. Kennedy para realizar una gira de conservación a nivel nacional en 1963. Although President Kennedy traveled through Pennsylvania, Michigan, Minnesota, Wisconsin, Wyoming, Utah, Washington, and California speaking about the need to conserve natural resources the effort received little media attention. Aunque el presidente Kennedy viajó a través de Pennsylvania, Michigan, Minnesota, Wisconsin, Wyoming, Utah, Washington y California, hablando sobre la necesidad de conservar los recursos naturales del esfuerzo algo de atención. Senator Nelson realized he needed another mechanism for promoting environmental concern and asked himself "how are we going to get the nation to wake up and pay attention to the most important challenge the human specifies faces on the planet?" Senador Nelson se dio cuenta de que necesitaba otro mecanismo para la promoción de la preocupación ambiental y se preguntó "¿cómo vamos a llegar a la nación a despertar y poner atención a la importante reto más el ser humano se enfrenta especifica en el planeta?" While reading an article on anti-Vietnam War teach-ins that were organized on college campuses across the nation to protest that War, the thought occurred to him: Why not have a nationwide teach-in on the environment? Mientras lee un artículo sobre la lucha contra la guerra de Vietnam enseñan-ins que se organizaron en los campus universitarios de todo el país para protestar contra esa guerra, la idea se le ocurrió: ¿Por qué no una nación "teach-in en el medio ambiente? Upon returning to Washington, Nelson raised the funds to get Earth Day started. A su regreso a Washington, Nelson recaudado los fondos para obtener Día de la Tierra empezó. He wrote letters to all 50 governors and the mayors of major cities asking them to issue Earth Day Proclamations. Escribió cartas a los 50 gobernadores y los alcaldes de las ciudades más importantes pidiéndoles a emitir proclamas Día Tierra. He sent an Earth Day article to all college newspapers explaining the event and one to Scholastic Magazine, which went to most high schools and grade schools. Envió un artículo de la Tierra Día de todos los periódicos universitarios explicando el evento y un Scholastic Magazine, que fue a las escuelas secundarias y la mayoría de las escuelas primarias.

It worked. Funcionó. An estimated twenty million people participated in educational activities and community events demonstrating their interest in the environment. Se estima que veinte millones de personas participaron en actividades educativas y eventos de la comunidad demostrando su interés en el medio ambiente. Congress recessed for the day so that House and Senate members could speak about the environment and attend community events. Congreso en receso para el día, para que miembros de la Cámara y el Senado podía hablar sobre el medio ambiente y asistir a eventos de la comunidad. In New York city, Mayor John Lindsay closed Fifth Avenue to automobile traffic and 100,000 people attended an ecology fair in Central Park. En la ciudad de Nueva York, el alcalde John Lindsay cerrada la Quinta Avenida al tráfico de automóviles y 100.000 personas asistieron a una ecología justo en el Parque Central.

In Earth Day ceremonies at the University of Wisconsin, Senator Nelson declared: En la Tierra las ceremonias del Día de la Universidad de Wisconsin, el senador Nelson declaró:
Our goal is an environment of decency, quality, and mutual respect for all other human creatures and for all living creatures. Nuestro objetivo es un ambiente de decencia, la calidad y el respeto mutuo de todas las criaturas humanas y para todas las criaturas vivientes. . . .The battle to restore a proper relationship between man and his environment, between man and other living creatures will require a long, sustained, political, moral, ethical, and financial commitment- -far beyond any effort made before." . La batalla para restablecer una adecuada relación entre el hombre y su entorno, entre el hombre y otros seres vivos requieren un largo y sostenido, político, moral, ética y compromiso financiero--más allá de cualquier esfuerzo realizado antes ".

Across the nation, ten thousand grade schools and high schools, two thousand colleages, and one thousand communities were involved in Earth Day activities. En todo el país, diez mil escuelas primarias y secundarias, dos mil colegas, y mil comunidades fueron involucrados en las actividades del Día la Tierra. It was a massive grass roots event where schools and communities organized themselves once they heard the idea. Fue un gran evento de las raíces de hierba donde las escuelas y las comunidades se organizaron una vez que escucharon la idea. Earth Day was a success. Día de la Tierra fue un éxito. American Heritage Magazine described Earth Day as "one of the most remarkable happenings in the history of democracy" and said "American politics and public policy would never be the same again." American Heritage Magazine Día de la Tierra describe como "uno de los acontecimientos más notables en la historia de la democracia" y dijo que "la política estadounidense y la política pública nunca sería igual otra vez."

In addition to initiating Earth Day, Senator Nelson has promoted public interest in the environment by publishing two books devoted to expressing concerns about environmental damage. Además de iniciar Día de la Tierra, el senador Nelson ha promovido el interés público en el medio ambiente mediante la publicación de dos libros dedicados a manifestar su preocupación por el daño ambiental. In American's Last Chance, he reviews the harm to land, water, and air that humans are causing. Senator Nelson proposed an agenda for environmental legislation which resulted in new laws to protect the environment. En Last Chance es americano, hace una revisión de los daños a la tierra, el agua y el aire que los humanos están causando. Senadora Nelson propone una agenda para la legislación medioambiental que dio lugar a nuevas leyes para proteger el medio ambiente. The second book, What are Me and You Gonna Do? El segundo libro, Lo que yo y vas a hacer? is a collection of children's letters to Senator Nelson about the environment." Nelson summarizes the book: "These young people are asking why their elders have taken such a beautiful world and are spoiling if for their children and grandchildren. es una colección de cartas de los niños al senador Nelson sobre el medio ambiente. "Nelson resume el libro:" Estos jóvenes se preguntan por qué sus mayores han tomado un mundo tan hermoso y si están echando a perder a sus hijos y nietos. They are asking why we don't stop the destruction." The Senator asks: "Well, why don't we?" Ellos se preguntan por qué no parar la destrucción. "El senador se pregunta:" Bueno, ¿por qué no? "


Congressional Achievements Logros del Congreso

Senator Nelson sponsored legislation to preserve the 2,000 mile Appalachian Trial in the eastern United States and the National Trial Systems Act which became law in 1968. Senador Nelson patrocinó la legislación para preservar la prueba 2.000 millas Apalaches en el este de los Estados Unidos y la Nacional de Primera Instancia de Sistemas Ley que entró en vigor en 1968. He introduced bills that became part of the Clean Air Act, the Surface Mining and Reclamation Act, the Federal Environmental Pesticide Control Act, the Water Quality Act, and the National Lakes Preservation Act. Se presentaron proyectos de ley que se convirtió en parte de la Ley de Aire Limpio, la Minería de Superficie y Recuperación de la Ley, la Ley Federal de Medio Ambiente de Control de Plaguicidas Ley, la Ley de Calidad del Agua, y la Ley de Preservación Nacional Lagos. Nelson is slow to claim credit for passing a particular piece of legislation. Nelson es lento para reclamar el crédito por aprobar una norma en particular. "Most often," Nelson says, "legislating involves lots of people. Usually I would ask the committee chairman and Senators for states most affected to co-sponsor my bills. Plus you need to find a sponsor in the House and often the Executive Branch will want to sponsor the same bill. So lots of people are responsible for a bill being passed." "Lo más a menudo", dice Nelson, "legislar implica a mucha gente. Por lo general, quiero pedir al presidente de la comisión y Senadores para que los estados más afectados en patrocinar mis cuentas. Además, usted necesita encontrar un patrocinador en la cámara y, a menudo el Poder Ejecutivo se desea patrocinar el proyecto de ley misma. Así que muchas personas son responsables de un proyecto de ley se pasa ".

While serving on the Senate Interior and Insular Affairs Committee throughout most of his Senate career, Nelson was very active on other domestic policy issues. Mientras servía en el Interior del Senado y Comité de Asuntos Insulares de la mayor parte de su carrera en el Senado, Nelson fue muy activo en otras cuestiones de política interna. During his Senate service, he served on the Finance Committee, he chaired the Monopoly Subcommittee on Small Business, the Small Business Committee, the Subcommittee on Employment, Manpower and Poverty of the Labor and Public Welfare Committee, and the special committee assigned to formulate a code of the ethics for the Senate. Durante su servicio Senado, sirvió en el Comité de Finanzas, que presidió la Subcomisión de Asuntos Monopoly en la pequeña empresa, el Comité de Pequeños Negocios, la Subcomisión de Empleo, Recursos Humanos y Pobreza del Trabajo y Asistencia Social del Comité, y el comité especial asignado para formular una código de la ética para el Senado.


Life After the Senate La vida después de que el Senado

Nelson was unexpectedly defeated in 1980 by Robert W. Kasten, the election in which Ronald Reagan defeated President Jimmy Carter. Nelson fue derrotado de forma inesperada en 1980 por Robert W. Kasten, la elección en la que Ronald Reagan derrotó a Jimmy Carter. Nelson lost the election by 59,000 votes out of the more than 2.1 million that were cast. Nelson perdió las elecciones por 59.000 votos de un total de más de 2,1 millones que fueron emitidos. Three weeks before the election, polls conducted by the Milwaukee Journal and Milwaukee Sentinel showed Nelson 20 points ahead. Nelson said he knew it was over when he was carrying Milwaukee by only a 56-44 margin at 10:30 on election night. Tres semanas antes de las elecciones, las encuestas realizadas por el Diario de Milwaukee y Milwaukee Centinela mostró Nelson 20 puntos de ventaja. Nelson dijo que sabía que todo había terminado cuando él estaba llevando a Milwaukee por un margen de 56-44 a las 10:30 de la noche electoral. Nelson avoided the disappointment of defeat and moved on to a job at the Wilderness Society working toward the same environmental goals he had pursued in the Senate. Nelson evitar la decepción de la derrota y se trasladó a un trabajo en la Wilderness Society de trabajo hacia el medio ambiente los mismos objetivos que había perseguido en el Senado. "I've had a marvelous career, I've enjoyed what I've done, and there is no reason to fussing and worrying about the past. When I lost, I did not permit myself to mope around about it." "He tenido una carrera maravillosa, he disfrutado lo que he hecho, y no hay razón para quejarse y preocuparse por el pasado. Cuando perdí, yo no me permito estar abatido alrededor de él." Nelson acknowledges that he misses the Senate but says "Since I was a boy I had dreamed about being in the Senate, but I never thought it would happen. And then it did." Nelson reconoce que echa de menos el Senado, pero dice: "Desde que era un chico con el que había soñado con estar en el Senado, pero nunca pensé que iba a suceder. Y entonces lo hice".

In 1981, Nelson became counselor to The Wilderness Society, an organization in Washington, DC devoted to protecting the environment. En 1981, Nelson se convirtió en consejero de la Wilderness Society, una organización en Washington, DC dedicada a la protección del medio ambiente. He is still active in promoting Earth Day. Él todavía está activo en la promoción Día de la Tierra. In 1995, at the age of 79, he gave 34 speeches in 3 months promoting the 25th Anniversary of Earth Day. En 1995, a la edad de 79 años, dio 34 discursos en la promoción de 3 meses el 25 ° aniversario del Día de la Tierra. The theme of each speech was the same: Forging and maintaining a sustainable society is THE CHALLENGE for this and all generations to come. El tema de cada discurso era el mismo: forjar y mantener una sociedad sostenible es el reto para esta y todas las generaciones por venir.

Nelson has twice received awards from the United Nations--in 1982, he received their Environmental Leadership Award and in 1992, he received the "Only One Earth" award. Nelson ha recibido dos premios de las Naciones Unidas - en 1982, recibió su Premio al Liderazgo en Medio Ambiente y en 1992, recibió el "La Tierra es única" de adjudicación. Additionally, he was honored by his native state in their establishing a Gaylord Nelson State Park in Madison, Wisconsin and by his home town with the the Gaylord Nelson room in the town museum in Clear Lake, a small town a long way from Washington, DC. Además, fue honrado por su estado natal en su establecimiento de una Gaylord Nelson State Park en Madison, Wisconsin y por su pueblo natal con el Gaylord Nelson en la habitación del museo de la ciudad de Clear Lake, un pequeño pueblo muy lejos de Washington, DC .

In September 1995, Senator Nelson was award the Medal of Freedom--our nation's highest civilian honor. En septiembre de 1995, el Senador Nelson fue otorgar la Medalla de la Libertad - de nuestro país el más alto honor civil. In making the award, President Bill Clinton said: As the father of Earth Day, he is the grandfather of all that grew out of that event--the Environmental Protection Act, the Clean Air Act, the Safe Drinking Water Act. Al discernir el premio, el presidente Bill Clinton dijo: Como padre de Día de la Tierra, es el abuelo de todo lo que surgió de este caso - la Ley de Protección Ambiental, la Ley de Aire Limpio, la Ley de Agua Potable. He also set a standard for people in public service to care about the environment and to try to do something about it. También estableció un estándar para las personas en el servicio público que se preocupan por el medio ambiente y tratar de hacer algo al respecto. And I think that the Vice President would want me to say that young people like Al Gore, back in 1970, realized, because of Gaylord Nelson, that if they got into public service, they could do something to preserve our environment for future generations. Y creo que el Vicepresidente le gustaría que yo dijera que los jóvenes como Al Gore, en 1970, se dio cuenta, porque de Gaylord Nelson, que si se metían en los servicios públicos, podrían hacer algo para preservar nuestro medio ambiente para las generaciones futuras.

In the 1970s, when a river was so polluted it actually caught on fire, Gaylord Nelson spoke up. En la década de 1970, cuando un río estaba tan contaminado que en realidad se incendió, Gaylord Nelson habló. He insisted that Americans deserved the safety that comes from knowing the world we live in does not make us sick. Insistió en que los estadounidenses merecen la seguridad que viene de conocer el mundo en que vivimos no nos enferman. He warned that our leaders should not let partisan politics divert us from responsibility to our shared environment. Advirtió que nuestros líderes no deben dejar la política partidista hacernos perder de vista la responsabilidad de nuestro medio ambiente compartido. He inspired us to remember that the stewardship of our natural resources is the stewardship of the American Dream. Él sirvió para recordar que la administración de nuestros recursos naturales es la mayordomía del sueño americano. He is the worthy heir of the tradition of Theodore Roosevelt and the Vice President's work and that of all other environmentalist today is the worthy heir of Gaylord Nelson. Él es el digno heredero de la tradición de Theodore Roosevelt y el Vice Presidente de la labor y la de todos los otros ecologista hoy es el digno heredero de Gaylord Nelson.


Chronology Cronología

June 4, 1916 Gaylord Nelson born in Clear Lake, Wisconsin. 4 de junio 1916 Gaylord Nelson nació en Clear Lake, Wisconsin.

1942 graduates from University of Wisconsin Law School and enlists in the US Army 1942 egresados de la Universidad de Wisconsin Law School y se alista en el Ejército de EE.UU.

1946 Defeated in first try for elected office Derrotado en 1946 primero trate de cargos de elección popular

1947 marries Carrie Lee Dotson and begins law practice in Madison, Wisconsin 1947 contrae matrimonio con Carrie Lee Dotson y comienza a ejercer la abogacía en Madison, Wisconsin

1948 elected to Wisconsin Senate 1948 Senado eligió a Wisconsin

1958 elected governor of Wisconsin 1958 gobernador electo de Wisconsin

1962 elected to US Senate 1962 elegido para Senado de EE.UU.

March 25, 1963 delivers his first Senate speech--it was on the environment 25 de marzo 1963 entrega su primer discurso en el Senado - que estaba en el medio ambiente

October, 1963 Conservation Tour with President Kennedy Octubre de 1963 de Conservación Tour con el presidente Kennedy

April 22, 1970 the first Earth Day is held 22 de abril 1970 el primer Día de la Tierra se mantiene

1980 defeated for re-election, becomes director of the Wilderness Society April 22, 1995 serves as honorary chair, Earth Day 1995 1980 derrotó a la reelección, se convierte en director de la Wilderness Society 22 de abril 1995, es presidente honorario, Día de la Tierra 1995

September,1995 Received Presidential Medal of Freedom Award Septiembre de 1995 recibió la Medalla Presidencial de la Libertad Premio


Books by Gaylord Nelson Libros por Gaylord Nelson

America's Last Chance. La última oportunidad de Estados Unidos. 1970 What are me and you gonna do? 1970 Lo que me haces y se va? Children's letters to Senator Gaylord Nelson about the Environment. Las cartas de los niños al senador Gaylord Nelson sobre el Medio Ambiente.


Further Reading About Gaylord Nelson Para leer más sobre Gaylord Nelson

Gaylord Nelson: A Day for the Earth, by Jeffrey Shulman and Teresa Rogers, Twenty-First Century Books. Gaylord Nelson: Un día para la Tierra, por Shulman Jeffrey Rogers y Teresa, Siglo Veinte-Libros. 1992 1992

sábado, 14 de noviembre de 2009

Pre Informacion de Twitter


Twitter, es un servicio gratuito de microblogging que permite a sus usuarios enviar micro-entradas basadas en texto, denominadas "tweets", de una longitud máxima de 140 caracteres. El envío de estos mensajes se puede realizar tanto por el sitio web de Twitter, como vía SMS (short message service) desde un teléfono móvil, desde programas de mensajería instantánea, o incluso desde cualquier aplicación de terceros, como puede ser Facebook, Tweetboard o TweetDeck-en inglés.

Estas actualizaciones se muestran en la página de perfil del usuario, y son también enviadas de forma inmediata a otros usuarios que han elegido la opción de recibirlas. A estos usuarios se les puede restringir el envío de estos mensajes sólo a miembros de su círculo de amigos o permitir su acceso a todos los usuarios, que es la opción por defecto.

Los usuarios pueden recibir las actualizaciones desde la página de Twitter.